<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: To Dole Out and To Be on the Dole</title>
	<atom:link href="http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 18 Jun 2013 19:58:43 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>By: Le Trung Hieu</title>
		<link>http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/comment-page-1/#comment-83992</link>
		<dc:creator>Le Trung Hieu</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Mar 2009 17:59:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/#comment-83992</guid>
		<description><![CDATA[Thanks Emiliano]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Emiliano</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: emiliano</title>
		<link>http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/comment-page-1/#comment-83096</link>
		<dc:creator>emiliano</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 10:39:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/#comment-83096</guid>
		<description><![CDATA[I would like to share some news that today is in all newspaper of Spain and also in the radio stations of the country, it is about the matter we talk here and the help Goverment is given to the people of this country.
I am pasting it in spanish but I should try to translate it underneath:

Tiene 69 años, es invidente y padece un trastorno bipolar. Solicitó la ayuda de la Ley de Dependencia y se la han dado, un céntimo al mes y además le han ingresado los atrasos: 18 céntimos por el año y medio que lleva esperando. La explicación que le dan es que Antonio ya cobra una pensión por gran invalidez que es el 150 por ciento de su salario: 1300 euros que no se pueden acumular con la ayuda a la dependencia.
En la carta que han recibido les dicen que tiene que cuidarlo su mujer. Pero a ella la acaban de operar de la cadera y estará cuatro meses casi sin poder andar. Dicen que saldrán adelante con la ayuda de su hija y que el Estado se podía haber ahorrado un céntimo de mal gusto.

&quot;He is 69 years old, can´t see and he is suffering a psyquiatric disorder. He asked for help by the Dependency Law, and he has received it, one cent of euro by month, he has received also the delays 18 cents of euro by a year and a half, the time he is waiting the help.
His salary is 1.300 euros by month due to be as a big disable person and Goverment said that is enough as he can`t plus any help to his salary.
In the letter Goverment said that is his wife who has to look after him. But she has an hip operation and would be four months unable to walk. Goverment said that 
they can go ahead with their daughter&#039;s help and also that the Goverment (The State) could be save a cent of bad taste if they would not ask for any help&quot;

This morning a radio commentator was talking with the daughter about this matter and she said that his father can&#039;t eat or wash by themselve, he needs help nearly by
everything, and that the Goverment´s letter has been a sarcasm to them.
It is also a sarcasm to me or to all spaniards that have any sensibility about what is happening now in this country with this shameless goverment.

I want to share these news with all ESL friends.  Regards]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would like to share some news that today is in all newspaper of Spain and also in the radio stations of the country, it is about the matter we talk here and the help Goverment is given to the people of this country.<br />
I am pasting it in spanish but I should try to translate it underneath:</p>
<p>Tiene 69 años, es invidente y padece un trastorno bipolar. Solicitó la ayuda de la Ley de Dependencia y se la han dado, un céntimo al mes y además le han ingresado los atrasos: 18 céntimos por el año y medio que lleva esperando. La explicación que le dan es que Antonio ya cobra una pensión por gran invalidez que es el 150 por ciento de su salario: 1300 euros que no se pueden acumular con la ayuda a la dependencia.<br />
En la carta que han recibido les dicen que tiene que cuidarlo su mujer. Pero a ella la acaban de operar de la cadera y estará cuatro meses casi sin poder andar. Dicen que saldrán adelante con la ayuda de su hija y que el Estado se podía haber ahorrado un céntimo de mal gusto.</p>
<p>&#8220;He is 69 years old, can´t see and he is suffering a psyquiatric disorder. He asked for help by the Dependency Law, and he has received it, one cent of euro by month, he has received also the delays 18 cents of euro by a year and a half, the time he is waiting the help.<br />
His salary is 1.300 euros by month due to be as a big disable person and Goverment said that is enough as he can`t plus any help to his salary.<br />
In the letter Goverment said that is his wife who has to look after him. But she has an hip operation and would be four months unable to walk. Goverment said that<br />
they can go ahead with their daughter&#8217;s help and also that the Goverment (The State) could be save a cent of bad taste if they would not ask for any help&#8221;</p>
<p>This morning a radio commentator was talking with the daughter about this matter and she said that his father can&#8217;t eat or wash by themselve, he needs help nearly by<br />
everything, and that the Goverment´s letter has been a sarcasm to them.<br />
It is also a sarcasm to me or to all spaniards that have any sensibility about what is happening now in this country with this shameless goverment.</p>
<p>I want to share these news with all ESL friends.  Regards</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Elisângelo</title>
		<link>http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/comment-page-1/#comment-82661</link>
		<dc:creator>Elisângelo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Mar 2009 14:34:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/#comment-82661</guid>
		<description><![CDATA[Hi everyone, 

Lucy, thanks for provide me in particular once more a new word in my growing vocabulary. It is much pleasurable to learn new words by seeing them inside an exemple than try to get them off hand by reading a dictionary. I caught the meaning of it quite easy.

Emiliano, thanks a lot by your explaination about the phrasal verb &quot; pass out&quot;; I already knew the one &quot; pass away&quot;( to die) , now I got the &quot;pass out&quot; ( to be unconcious) and not &quot;dead&quot;. Though it has a few others very distinct meanings as we just saw lucy posting.

thanks a lot to everyone that participate in the blog.
preto.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi everyone, </p>
<p>Lucy, thanks for provide me in particular once more a new word in my growing vocabulary. It is much pleasurable to learn new words by seeing them inside an exemple than try to get them off hand by reading a dictionary. I caught the meaning of it quite easy.</p>
<p>Emiliano, thanks a lot by your explaination about the phrasal verb &#8221; pass out&#8221;; I already knew the one &#8221; pass away&#8221;( to die) , now I got the &#8220;pass out&#8221; ( to be unconcious) and not &#8220;dead&#8221;. Though it has a few others very distinct meanings as we just saw lucy posting.</p>
<p>thanks a lot to everyone that participate in the blog.<br />
preto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Julio</title>
		<link>http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/comment-page-1/#comment-82198</link>
		<dc:creator>Julio</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Mar 2009 09:48:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/#comment-82198</guid>
		<description><![CDATA[This is a high time for increasing Government&#039;s subsidies in everywhere. It is maybe the best way to sweeten these bad times for more and more people. The worst thing would be just to focus on things like that and to forget to do anything for going out from the current situation to a new process of increasing jobs and so on.
In my oppinion this is, for many Governments like some Doctors, who focusses on the effects but not in the causes.
Anyway, very interesting issue, Dr. Luccy,
Best regards from Spain,
Julio.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is a high time for increasing Government&#8217;s subsidies in everywhere. It is maybe the best way to sweeten these bad times for more and more people. The worst thing would be just to focus on things like that and to forget to do anything for going out from the current situation to a new process of increasing jobs and so on.<br />
In my oppinion this is, for many Governments like some Doctors, who focusses on the effects but not in the causes.<br />
Anyway, very interesting issue, Dr. Luccy,<br />
Best regards from Spain,<br />
Julio.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jose Maria, San Sebastian</title>
		<link>http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/comment-page-1/#comment-81955</link>
		<dc:creator>Jose Maria, San Sebastian</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Mar 2009 09:04:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/#comment-81955</guid>
		<description><![CDATA[Emiliano: I am quite agree with you.
Remember that Presidente Zapatero, before the elections, had promised 400 Euro for each spanish people (never had said when, of course¡)
I am receiving a little of this &quot;money´s promise&quot; every month; but my wife, of course that Spanish, never has nor will receive no one centimo.
This are our Presidents promises ¡
Happy St. Joseph Day every body.
The Best for all.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Emiliano: I am quite agree with you.<br />
Remember that Presidente Zapatero, before the elections, had promised 400 Euro for each spanish people (never had said when, of course¡)<br />
I am receiving a little of this &#8220;money´s promise&#8221; every month; but my wife, of course that Spanish, never has nor will receive no one centimo.<br />
This are our Presidents promises ¡<br />
Happy St. Joseph Day every body.<br />
The Best for all.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Peter</title>
		<link>http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/comment-page-1/#comment-81855</link>
		<dc:creator>Peter</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 22:47:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/#comment-81855</guid>
		<description><![CDATA[Thanks Lucy,

As you well know ,the dole is used in UK. In North America,we mostly use welfare . For instance ,I have to go on welfare ,or I am on welfare.But ,Dole out is vastly used.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Lucy,</p>
<p>As you well know ,the dole is used in UK. In North America,we mostly use welfare . For instance ,I have to go on welfare ,or I am on welfare.But ,Dole out is vastly used.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: emiliano</title>
		<link>http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/comment-page-1/#comment-81829</link>
		<dc:creator>emiliano</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 20:17:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/#comment-81829</guid>
		<description><![CDATA[I hope you have spent an happy St. Patrick&#039;s Day Jeff and I should drink a pint for you health if I could do it but I drink a glass of water instead as good intention is what really means.

In Spain Goverment is doing nothing at all, I don&#039;t know where that news are from, because if Govermente supports unemployers it is because I is obliged to do it during
the time unployers have own their rights to it working before. But once the time is finish they have nothing, and don´t received anything from Goverment.
Only another institutions as Caritas, Manos Unidas, Town/cty council, or churches do it instead.
There are long lines of people waiting for support (food, clothes and son on) in this kind of buildings supported by these not governmental institutions, that´s the truth.

Le Trung I think that &quot;to die&quot; is similar to  &quot;pass away&quot; so I don&#039;t think pass out means die, I think it means &quot;to faint  or  to graduate &quot; what is quite different.

Regards.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I hope you have spent an happy St. Patrick&#8217;s Day Jeff and I should drink a pint for you health if I could do it but I drink a glass of water instead as good intention is what really means.</p>
<p>In Spain Goverment is doing nothing at all, I don&#8217;t know where that news are from, because if Govermente supports unemployers it is because I is obliged to do it during<br />
the time unployers have own their rights to it working before. But once the time is finish they have nothing, and don´t received anything from Goverment.<br />
Only another institutions as Caritas, Manos Unidas, Town/cty council, or churches do it instead.<br />
There are long lines of people waiting for support (food, clothes and son on) in this kind of buildings supported by these not governmental institutions, that´s the truth.</p>
<p>Le Trung I think that &#8220;to die&#8221; is similar to  &#8220;pass away&#8221; so I don&#8217;t think pass out means die, I think it means &#8220;to faint  or  to graduate &#8221; what is quite different.</p>
<p>Regards.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rodrigo</title>
		<link>http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/comment-page-1/#comment-81824</link>
		<dc:creator>Rodrigo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 20:08:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/#comment-81824</guid>
		<description><![CDATA[Thanks again, 
I understand that &quot;to dole out&quot; is like a donations but related to econonomic help in crisis times...

Rodrigo]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks again,<br />
I understand that &#8220;to dole out&#8221; is like a donations but related to econonomic help in crisis times&#8230;</p>
<p>Rodrigo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Le Trung Hieu</title>
		<link>http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/comment-page-1/#comment-81775</link>
		<dc:creator>Le Trung Hieu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 14:58:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/#comment-81775</guid>
		<description><![CDATA[&quot;The sentence, then, means that Germany and Spain are passing out or making available little by little things..&quot;. Sorry, I don&#039;t understand the meaning of &quot;passing out&quot; in this context. I used to think that &quot;pass out&quot; mean die.  But in this context, that meaning sounds irrational. Could you explain it more clearly?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;The sentence, then, means that Germany and Spain are passing out or making available little by little things..&#8221;. Sorry, I don&#8217;t understand the meaning of &#8220;passing out&#8221; in this context. I used to think that &#8220;pass out&#8221; mean die.  But in this context, that meaning sounds irrational. Could you explain it more clearly?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: fatima</title>
		<link>http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/comment-page-1/#comment-81771</link>
		<dc:creator>fatima</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 14:39:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.eslpod.com/eslpod_blog/2009/03/17/to-dole-out-and-to-be-on-the-dole/#comment-81771</guid>
		<description><![CDATA[Happy St. Patrick’s Day!
I will drink a pint for you  :D]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Happy St. Patrick’s Day!<br />
I will drink a pint for you  <img src='http://www.eslpod.com/eslpod_blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
